คำว่า会議と打ち合わせต่างกันยังไง

ให้ล่ามเล่าอธิบายคำศัพท์ญี่ปุ่น 会議 (kai-gi)กับ 打ち合せ (u-gi-a-wa-se) สองคำนี้ต่างกันยังไง

แชร์บทความนี้

会議 (kai-gi)กับ 打ち合わせ (u-chi-a-wa-se) สองคำนี้ต่างกันยังไง

ตอนสมัยที่ผมเรียนเอกภาษาญี่ปุ่นที่มหาวิทยาลัย

เมื่อพูดคำว่าประชุม ผมจะได้เรียนแค่คำว่า 会議(kai-gi) อ่านออกเสียงภาษาไทยว่า ไค-กิ มีความหมายว่า “ประชุม”

จำไม่ได้เลยว่า ได้เรียนคำว่า 打ち合わせ(u-gi-a-wa-se) หรือเปล่า 

แต่รู้ว่ามีคำว่าประชุมอยู่ในหัวคือ ไคกิ(会議) คำเดียว

 

พอเข้าสู่ช่วงทำงาน คำที่เค้าใช้บ่อยมากในตอนที่จะประชุมกัน เค้าจะใช้คำว่า 打ち合わせ(u-chi-a-wa-se)

อ่านออกเสียงภาษาไทยว่า อุจิอาวาเซะ

ซึ่งคำนี้ก็แปลว่า “ประชุม”ครับ

 

แต่สองคำนี้มีนัยยะที่แตกต่างกันนะครับ

แม้ว่าจะแปลว่าประชุมเหมือนกัน ความแตกต่างของสองคำนี้มีดังนี้ครับ

ความหมายของคำว่า 会議 kai-gi ไคกิ

เป็นการพูดคุยกันในเรื่องที่สำคัญที่ส่งผลกระทบโดยตรงต่อการบริหาร หรือการจัดการโดยกลุ่มคนที่เกี่ยวข้องในงานนั้นๆ

ในการประชุมจะเป็นการถกเถียงกัน ร่วมตัดสินใจ ในประเด็นที่พูดคุย เพื่อให้ได้ข้อสรุป

โดยทั่วไปก็จะมีการจัดทำบันทึกการประชุม 

และดำเนินการอย่างเป็นทางการ

 

ความหมายของคำว่า 打ち合わせ  U-chi-a-wa-se  อุจิอาวาเซะ

เป็นการพูดคุยปรึกษาหารือกัน แจ้งเรื่องหรือข้อมูลที่จำเป็นและรับฟังความคิดเห็น พูดคุยกันเพื่อให้งานดำเนินไปได้ด้วยดี

 

สรุปความแตกต่างของ会議 (ไคกิ) กับ 打ち合わせ (อุจิอาวาเซะ)

-ระดับของเรื่องราวในการประชุม 会議 (ไคกิ) จะเป็นเรื่องราวในระดับที่สำคัญกว่า

-会議(ไคกิ) ลักษณะการดำเนินการจะเป็นทางการ ในขณะที่ 打ち合わせ(อุจิอาวาเซะ)จะเป็นลักษณะที่สบายๆมากกว่า

คำว่า 打ち合わせ(อุจิอาวาเซะ) แปลได้อีกอย่าง ประชุมหารือ หรือปรึกษาหารือ มีตติ้ง ประมาณนี้น่าจะเหมาะ 

ส่วน 会議(ไคกิ) คือ การประชุมจริงๆ ประชุมในลักษณะที่มีพิธีการ มีความเป็นทางการมากกว่า

 

บทความนี้ก็จบแต่เพียงเท่านี้ครับ

ผมมีเพจเฟซบุ๊คเล่าเรื่องราวเกี่ยวกับล่ามญี่ปุ่นอยู่นะครับ เข้ามากดติดตามกันได้นะครับ

Facebook Comments Box

แชร์บทความนี้
Author: hailamloa
ล่ามภาษาญี่ปุ่นที่ชอบเรื่องธุรกิจ การลงทุน อสังหา บอร์ดเกม เล่นเกม เล่นหมากรุก